• ¿Necesitas transmitir un mensaje escrito en dos o más idiomas?

    Desde 1948, CM Idiomas ofrece servicios de traducción en una amplia gama de temas que abarcan las ciencias sociales y las ciencias exactas, los procesos judiciales y la impartición de justicia, la política y la diplomacia, la cultura y las artes, la medicina y la farmacéutica, la literatura y el marketing, por mencionar algunos ejemplos.


    Para ofrecer estos servicios, existen distintos procesos de traducción. CM Idiomas pone a tu disposición su tecnología de vanguardia y sus más de 75 años de experiencia para ayudarte a encontrar la solución idónea para satisfacer tus necesidades de comunicación interlingüística.

  • ¡Contáctanos!

Independientemente del tema, cualquier texto se puede expresar por escrito en uno o varios idiomas distintos a la lengua en que fue redactado inicialmente. En CM idiomas, buscamos encontrar el equilibrio perfecto entre la fidelidad a la versión original y la naturalidad y fluidez de la versión traducida. Para garantizar que en el proceso no se pierda el tono, la intención o algún matiz, en CM Idiomas asignamos para cada proyecto un equipo de traductores y revisores conformado por profesionales cuya lengua materna es el idioma origen y profesionales cuya lengua materna es el idioma destino. Además, cuando la complejidad o nivel de especialización del texto original lo amerita, recurrimos a un asesor en la materia.

El tipo de documento y el uso que se le vaya a dar determinará si la traducción que necesitas es una traducción tradicional o una traducción avalada por un traductor certificado por alguna autoridad competente. En términos generales, cualquier documento legal destinado a un organismo público oficial (juzgados, oficinas gubernamentales, embajadas, registros civiles o mercantiles) debe ser traducido, fechado, firmado y sellado por un traductor autorizado.

La traducción automática consiste en utilizar la inteligencia artificial para traducir, sin intervención humana, un texto de una lengua a otra satisfaciendo los requisitos de inmediatez y economía. Existen distintas herramientas de IA para lograrlo, y la naturaleza y destino del texto sirven para determinar si vale la pena recurrir a ellas y cuál es la ideal en cada caso particular.

Con la llegada de nuevas tecnologías en el campo de la lingüística, ha surgido un nuevo servicio lingüístico conocido como posedición humana de traducciones automáticas (MTPE por sus siglas en inglés). Este servicio combina la velocidad que aporta la traducción automática asistida por la IA con el toque natural y los matices semánticos en la lengua meta de un traductor nativo para ayudar a tu empresa u organización a ganar tiempo y ahorrar recursos.

La transcreación es un servicio lingüístico en el que el traductor tiene la libertad de alejarse del texto original y cambiar, adaptar o crear un texto nuevo para transmitir el mismo significado e impacto emocional en la lengua meta. Esta técnica combina la redacción con la traducción y se emplea principalmente en campañas de marketing de gran visibilidad. En CM Idiomas podemos ayudarte a encontrar el término, eslogan o mensaje exacto que estás buscando para conectar con tu público objetivo.

La localización va más allá de la mera traducción de un texto de una lengua a otra. Es la técnica que se encarga de la adaptación de un texto, producto o servicio para que incluya todas las características lingüísticas, técnicas, contextuales y culturales en un determinado mercado local o comunidad de destinatarios (locale). Si quieres entrar con buen pie en mercados internacionales y hacer frente a la gran diversidad cultural, puedes contar con nuestros lingüistas especializados en localización.


¿Quieres que crucemos contigo la barrera del idioma?

Cotiza aquí Regresa a Servicios
traducción