cmidiomas

1 Disponibilidad absoluta

Nuestra capacidad de respuesta es inmediata y damos servicio las 24 horas del día, los 365 días del año.

En CM Idiomas somos sensibles a los imprevistos de nuestros clientes y la rapidez de respuesta que nuestros tiempos demandan. Estamos dispuestos a invertir todos nuestros recursos humanos para sacar adelante exitosamente un proyecto detraducción urgente, para desplazar a nuestro personal de manera inmediata a que realice unainterpretación en el lugar que se requiera o para resolver una necesidad inminente de nuestros clientes con cualquiera de los servicios que ofrecemos:traducción y localización, interpretación presencial e interpretación a distancia, organización de congresos, conferencias y eventos internacionales, transcripción, corrección de estilo y elaboración de textos, cursos de español y de lenguas extranjeras,subtitulaje y doblaje, y servicios secretariales y de jefes de sala.

Consúltenos su proyecto y pondremos a su disposición toda nuestra capacidad y experiencia para asesorarlo sobre la mejor manera de llevarlo a cabo con éxito.

 


discrecion

2 Discreción y confidencialidad

Desde 1948,  hemos manejado información clasificada sin que nunca se haya producido filtración alguna. Nos ajustamos a un riguroso código de conducta y manejamos la información privilegiada con honestidad.

A lo largo de nuestra trayectoria hemos hecho la traducción de textos sumamente confidenciales (por ejemplo, el VI Informe de Gobierno del presidente José López Portillo,donde se anunciaría el decreto por medio del cual se nacionalizaban los bancos privados del país) y hemos interpretado reuniones clasificadas (por ejemplo, juntas de consejo de importantes empresas privadas como Ferromex y Rotoplas). Nuestros clientes pueden tener la confianza de que la información será manejada con absoluta discreción, independientemente del servicio que estemos prestando: traducción y localización, interpretación presencial e interpretación a distancia, organización de congresos, conferencias y eventos internacionales, transcripción, corrección de estilo y elaboración de textos, cursos de español y de lenguas extranjeras, subtitulaje y doblaje, y servicios secretariales y de jefes de sala.

Consúltenos su proyecto y pondremos a su disposición toda nuestra capacidad y experiencia para asesorarlo sobre la mejor manera de llevarlo a cabo con éxito

http://www.diputados.gob.mx/cedia/sia/re/RE-ISS-09-06-15.pdf


inovacion

3 Experiencia e innovación

Ofrecemos el perfecto balance entre experiencia e innovación al servicio de los proyectos de nuestros clientes. Tenemos la experiencia que cerca de 70 años de trayectoria otorgan y a la vez estamos a la vanguardia en el uso de la tecnología. Combinamos el elemento humano, los equipos más modernos y los mayores avances en tecnologías de la información.

En el campo de lainterpretación, contamos conequipo de interpretación simultánea de vanguardia: equipo de radiofrecuencia, equipo infrarrojo análogo, equipo infrarrojo digital ymicrofonía parlamentaria con sistema de interpretación. Además, desde 2012, contamos concabinas portátiles de interpretación simultáneaque cumplen con los estándares internacionalesISO 4043.

En 2015 lanzamos dos nuevos servicios de interpretación a distancia: Tu’Un teleconferencias multilingües y Tu’Un presentaciones multilingües por internet. Lo invitamos a conocer los videos de estos dos nuevos servicios.

En el campo de latraducción y localizacióncontamos con los programas más modernos de gestión terminológica.

En la práctica a lo largo de casi 7 décadas, hemos reunido un importante acervo deglosarios, mismos que estamos revisando y digitalizando actualmente.

Estamos convencidos de que el factor humano no podrá ser reemplazado por las tecnologías de la información pues la interpretación, la traducción y localización requieren del criterio, el juicio y las emociones humanas para ser exitosas. Sin embargo, no nos cabe la menor duda de que las tecnologías de la información representan una herramienta indispensable para prestar los servicios de nuestra especialidad: traducción y localización, interpretación presencial e interpretación a distancia, organización de congresos, conferencias y eventos internacionales, transcripción, corrección de estilo y elaboración de textos, cursos de español y de lenguas extranjeras,subtitulaje y doblaje, y servicios secretariales y de jefes de sala.


Consúltenos su proyecto y pondremos a su disposición toda nuestra capacidad y experiencia para asesorarlo sobre la mejor manera de llevarlo a cabo con éxito.

 


experiencia

4 Experiencia en más de 50 idiomas

Trabajamos en cincuenta  lenguajes, incluyendo el lenguaje de señas, y somos líderes en combinaciones que incluyen el español.

A lo largo de casi 7 décadas, hemos prestado servicios detraducción y localización ointerpretación en más de 50 idiomas, entre ellos: albanés, alemán, árabe, armenio, belarruso, búlgaro, catalán, checo, chino cantonés, chino mandarín, chino septentrional, coreano, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, filipino o pilipino (antes tágalo), finlandés, flamenco, francés, gallego, griego, hebreo, hindi, húngaro, indonesio, inglés, islandés, italiano, japonés, khmer, kurdo, macedonio, malayo, náhuatl, neerlandés, noruego, persa, polaco, portugués, quechua, rumano, ruso, serbio, sueco, swahili, turco, vasco, vietnamita, yidish y zaza.  También trabajamos con distintos lenguajes de señas, como los lenguajes mexicano y americano de señas.

Contamos con una red internacional de cerca de 3000 profesionales en más de 100 países y en más de medio centenar de lenguas para prestar los servicios de nuestra especialidad: traducción y localización, interpretación presencial e interpretación a distancia, organización de congresos, conferencias y eventos internacionales, transcripción, corrección de estilo y elaboración de textos, cursos de español y de lenguas extranjeras, subtitulaje y doblaje, y servicios secretariales y de jefes de sala.

Consúltenos su proyecto y pondremos a su disposición toda nuestra capacidad y experiencia para asesorarlo sobre la mejor manera de llevarlo a cabo con éxito.

 


comprobada

5 Calidad probada durante 64 años

Nuestros clientes nos respaldan. Desde 1948trabajamos al más alto nivel empresarial, gubernamental y no gubernamental. Desde nuestros inicios, hemos colaborado con los más importantes organismos internacionales como, por ejemplo, la Organización de las Naciones Unidas (ONU), la Organización de los Estados Americanos (OEA), la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE), y la Unión Europea.

En los servicios detraducción y localización, interpretación,corrección de estiloysubtitulaje y doblajeCM Idiomas mide la calidad a través de los siguientes parámetros:

Fiabilidad: La versión procesada debe cumplir la misma función y producir los mismos resultados que la versión original.
Fidelidad: La versión procesada debe respetar la estructura y forma del mensaje.
Comprensibilidad: El receptor debe poder entender el mensaje de la versión procesada con claridad.
Corrección: La versión procesada debe ajustarse a las normas gramaticales de la lengua destino.

Tras cerca de 70 años de trayectoria, nuestros clientes pueden confiar en la calidad de los servicios de nuestra especialidad: traducción y localización, interpretación presencial e interpretación a distancia, organización de congresos, conferencias y eventos internacionales, transcripción, corrección de estilo y elaboración de textos, cursos de español y de lenguas extranjeras, subtitulaje y doblaje, y servicios secretariales y de jefes de sala.

Consúltenos su proyecto y pondremos a su disposición toda nuestra capacidad y experiencia para asesorarlo sobre la mejor manera de llevarlo a cabo con éxito.

 


puntualidad

6 Puntualidad y adaptabilidad

Nos adaptamos completamente a las necesidades del cliente sin sacrificar la calidad. Entendemos las restricciones de tiempo de nuestros clientes. Creemos firmemente en la puntualidad pues sabemos la  importancia que tiene para el éxito de los proyectos.
Estamos conscientes de que nuestra participación es sólo una pieza del proceso total y de que nuestra puntualidad es clave para que no se atrase el proyecto en su conjunto. Además  comprendemos la rapidez de respuesta que los tiempos actuales requieren.

Por todo lo anterior trabajamos con puntualidad y nos adaptamos a las necesidades de nuestros clientes y sus proyectos en cualquiera de los servicios que ofrecemos: traducción y localización, interpretación presencial e interpretación a distancia, organización de congresos, conferencias y eventos internacionales, transcripción, corrección de estilo y elaboración de textos, cursos de español y de lenguas extranjeras, subtitulaje y doblaje, y servicios secretariales y de jefes de sala.

Consúltenos su proyecto y pondremos a su disposición toda nuestra capacidad y experiencia para asesorarlo sobre la mejor manera de llevarlo a cabo con éxito.


ubicacion

 

7 Ubicación geopolítica favorable

CM Idiomas tiene representación en España, el Reino Unido y los Estados Unidos pero está basado en México, el segundo país con el mayor número de tratados de libre comercio en el mundo y vínculo comercial y lingüístico entre América del Norte y el resto de América Latina.Contamos con una red internacional de cerca de 3000 profesionales en más de 100 países y en medio centenar de lenguas.

La destacada importancia de México en el panorama de la lengua española es patente, ya que 1 de cada 4 hispanohablantes a nivel mundial es mexicano y se calcula que de los 45 millones de hispanos en los Estados Unidos 30 son mexicanos o de origen mexicano.

regresar

 

 
Apartado postal 582. Oficina postal 62001 cmidiomas@cmidiomas.com / www.cmidiomas.com + 52 (55) 55 49 84 85 + 52 (777) 312 21 12